上饒市廣豐區(qū)文化藝術(shù)中心項(xiàng)目規(guī)劃建筑方案競賽公告
Ⅰ
項(xiàng)目名稱
/Project name
上饒市廣豐區(qū)文化藝術(shù)中心項(xiàng)目規(guī)劃建筑方案競賽
The competition for the planning and architectural scheme of Culture and Art Center Project in Guangfeng District,Shangrao City
?、?/span>
資格預(yù)審申請文件提交截止
/Submission deadline for pre-qualification application documents
2024年4月8日17:00
?、?/span>
項(xiàng)目概述
/Project overview
1、城市概況
Urban cognition
上饒市,古稱信州、廣信,位于江西省東北部,東鄰浙江省,南鄰福建省、江西省鷹潭市,西鄰撫州市、南昌市、九江市,北與景德鎮(zhèn)市、安徽省黃山市相依,是江西省區(qū)域中心城市,總占地面積2736.98平方千米。截至2023年末,上饒市有常住人口639.59萬人。
Shangrao City,known as Xinzhou and Guangxin in ancient times,is located in the northeastern part of Jiangxi Province,adjacent to Zhejiang Province in the east,Fujian Province and Yingtan City of Jiangxi Province in the south,Fuzhou City,Nanchang City and Jiujiang City in the west,and Jingdezhen City and Huangshan City of Anhui Province in the north,and is the regional center city of Jiangxi Province,with a total land area of 2736.98 square kilometers.By the end of 2023,Shangrao has a resident population of 6,395,900 people.
圖1上饒與周邊地區(qū)關(guān)系示意圖
Fig.1 Schematic diagram of the relationship between Shangrao and neighboring regions
上饒市屬亞熱帶濕潤型氣候,旅游資源豐富,上饒市婺源縣被評為國家全域旅游示范區(qū)。作為全國性綜合交通樞紐,擁有新能源、有色金屬、機(jī)電光學(xué)、新型建材等主導(dǎo)產(chǎn)業(yè)。2022年,上饒市實(shí)現(xiàn)地區(qū)生產(chǎn)總值3309.7億元,一般公共預(yù)算收入250.9億元,居民人均可支配收入31675元。
Shangrao City has a subtropical humid climate and rich tourism resources,and Wuyuan County in Shangrao City has been named a national model area for regional tourism.As a national comprehensive transportation hub,it has leading industries such as new energy,non-ferrous metals,electromechanical optics and new building materials.By the end of 2022,Shangrao City will realize a regional GDP of 330.97 billion yuan,a general public budget revenue of 25.09 billion yuan,and a per capita disposable income of 31,675 yuan.
廣豐區(qū)隸屬江西省上饒市,是從浙江進(jìn)入江西的第一區(qū)。擁有“中國書畫之鄉(xiāng)”、“全國武術(shù)之鄉(xiāng)”等稱號。主要經(jīng)濟(jì)指標(biāo)總量、增速一直位居全市前列,先后獲評“全國綜合實(shí)力百強(qiáng)區(qū)”、“全國最具投資潛力百強(qiáng)區(qū)”。
Guangfeng District belongs to Shangrao City,Jiangxi Province,which is the first district from Zhejiang Province into Jiangxi.It has the title of"Hometown of Chinese Painting and Calligraphy"and"Hometown of National Wushu",etc.The total volume and growth rate of the main economic indicators have always been in the forefront of the city,and has been awarded the"Top 100 regions with comprehensive national strength"and"National Top 100 Investment Potential Districts".
圖2廣豐區(qū)區(qū)位示意圖
Fig.2 Schematic diagram of the location of Guangfeng District
2、項(xiàng)目區(qū)位
Project location
本項(xiàng)目所在的廣豐城市新區(qū)核心區(qū),依托城北新區(qū)作為廣豐區(qū)行政管理、文體活動、區(qū)級設(shè)施、數(shù)字商貿(mào)、交通樞紐、高新制造等功能集聚地優(yōu)勢,全力打造重要的創(chuàng)新共享服務(wù)中心、智慧城市的活力區(qū),成為上饒中心城區(qū)的核心增長極、山水生態(tài)宜居城市。
The core area of Guangfeng urban new area where this project is located,relies on the advantages of the north area of the city as a functional agglomeration of Guangfeng District's administration,cultural and sports activities,district facilities,digital commerce,transportation hub,high-tech manufacturing,etc.,and makes every effort to build an important innovation and sharing service center and a vibrant area of the smart city,so as to become a core growth pole of the central part of Shangrao City,and a pleasant city with landscape and ecological livability.
圖3廣豐區(qū)城北片區(qū)規(guī)劃結(jié)構(gòu)示意圖
Fig.3 Schematic diagram of the planning structure of the northern part of the city in Guangfeng District
本項(xiàng)目位于廣豐區(qū)城北新區(qū)的行政中心南側(cè),稼軒東大道東側(cè)、迎賓大道南側(cè)、銅鈸山大道西側(cè),翁家?guī)X路北側(cè),總用地面積約264畝,是城市的重要的中軸節(jié)點(diǎn)位置。
This project is located in the south side of the administrative center in the north area of Guangfeng District,east side of Jiaxuan East Avenue,south side of Yingbin Avenue,west side of Tongyashan Avenue,north side of Wengjialing Road,with a total land area of about 43.49 acres,which is an important central node position of the city.
圖4本項(xiàng)目用地示意圖
Fig.4 Schematic diagram of land use for this project
本項(xiàng)目西側(cè)的北湖公園作為城北新區(qū)的中央公園和城市綜合型公園,景觀水面標(biāo)高108.5M。承擔(dān)著生態(tài)、游憩、文化、科普、景觀、應(yīng)急避難等綜合功能,主要服務(wù)人群為城市居民、購物休閑人群、城市觀光人群、行政辦公人群。
The Beihu Park on the west side of the project is the central park and comprehensive park of the north area of the city,with the landscape water surface elevation of 108.5 M.It undertakes the comprehensive functions of ecology,recreation,culture,popularization of science,landscape,and emergency evacuation,and mainly serves the urban residents,shopping and leisure people,city sightseeing people,and administrative office people.
本項(xiàng)目東側(cè)的西溪河風(fēng)光風(fēng)貌帶,是結(jié)合自然體驗(yàn)和文化運(yùn)維的互動式開放公園,是構(gòu)建廣豐區(qū)活力新城完美山水綠脈的重要組成部分。
The Xixi River Scenic Belt on the east side of the project is an interactive open park combining natural experience and cultural exchange,and it is an important part of the perfect landscape green vein of Guangfeng District's dynamic new city.
本項(xiàng)目南側(cè)為規(guī)劃中的特色商業(yè)服務(wù)中心,作為服務(wù)市區(qū)級的商業(yè)配套,以商業(yè)綜合體和商務(wù)中心為主,提供多元化的商業(yè)體驗(yàn)、休閑服務(wù)和商務(wù)金融等服務(wù)。
On the south side of the project is the planned featured commercial service center,which serves as a service downtown level commercial support with commercial complexes and business centers,providing diversified commercial experience,leisure services and business and financial services.
圖5廣豐區(qū)城北片區(qū)規(guī)劃用地示意圖
Fig.5 Schematic diagram of the planned land in Chengbei Area of Guangfeng District
3、設(shè)計(jì)內(nèi)容
Design content
本項(xiàng)目競賽階段的設(shè)計(jì)內(nèi)容由三個層面構(gòu)成,分別為:
The design of the competition phase of this project consists of three levels,which are:
1)廣豐區(qū)文化藝術(shù)中心所在片區(qū)城市研究
1)Urban study of the area where the Guangfeng District Culture and Arts Center is located
2)廣豐區(qū)文化藝術(shù)中心總體規(guī)劃
2)Guangfeng District Cultural and Arts Center Master Plan
3)廣豐區(qū)文化藝術(shù)中心建筑方案概念設(shè)計(jì)及配套城市公園方案概念設(shè)計(jì)
3)Conceptual design of architectural scheme for Guangfeng District Cultural and Art Center and urban park scheme。
具體要求詳見競賽設(shè)計(jì)任務(wù)書。
See the Design Brief for the specific requirements.
?、?/span>
報名要求
/Requirements for application
(1)報名單位須是國內(nèi)外合法注冊的獨(dú)立法人企業(yè)或機(jī)構(gòu),可提供有效的營業(yè)執(zhí)照或商業(yè)登記證明。
(1)The participant should be independent legal person enterprises or institutions legally registered at home and abroad with valid business licenses or business registration certificates.
(2)鼓勵參賽團(tuán)隊(duì)由熟悉中國國情,具有豐富經(jīng)驗(yàn)的建筑設(shè)計(jì)、城市設(shè)計(jì)、運(yùn)營策劃、生態(tài)景觀等多專業(yè)人員構(gòu)成。
(2)It encourages that the participating team should consist of professional personnel from multiple specialties who are familiar with China's national conditions and have rich experience in architectural design,urban design,operation planning and ecological landscape.
(3)允許聯(lián)合體報名,聯(lián)合體成員(含牽頭單位)數(shù)量不超過3家;聯(lián)合體各方不得再單獨(dú)以自己名義,或者與另外的單位組成聯(lián)合體參加本次競賽活動。
(3)Consortiums with no more than 3 members(including leading member)are allowed to apply;All consortium parties must not participate in the competition event in their own names separately or form a consortium with other agencies.
(4)本次競賽活動不接受個人及個人組合報名。
(4)The competition event does not accept application of individuals and individual groups.
(5)單位法人為同一人或者存在控股、管理關(guān)系的不同單位,不得同時報名。
(5)The person in charge of the company is the same person or different agencies with shareholding or management relationship must not apply at the same time.
(6)業(yè)績要求:報名的單位(含聯(lián)合體)近10年(2014年1月1日至今,以簽訂合同時間為準(zhǔn))需具有大型公共文化建筑(文化或藝術(shù)類、劇院類場館)設(shè)計(jì)經(jīng)驗(yàn),至少1個。
(6)Achievement requirements:The participant(including the consortium)shall have design experience in large-scale public cultural architectures(such as cultural or art venues,or theaters)in the past 10 years(from January 1,2014 to present,subject to contract signing time),at least one.
?、?/span>
競賽規(guī)則
/Competition Rules
本次競賽分為兩個階段進(jìn)行:第一階段為“報名及資格預(yù)審”,第二階段為“設(shè)計(jì)競賽階段”。
This competition is divided into two phases:Stage I:Application and pre-qualification,Stage II:Design competition stage.
第一階段:報名及資格預(yù)審
Stage I:Application and pre-qualification
報名單位按競賽規(guī)則要求提交資格預(yù)審申請文件。主辦單位依法組建資格預(yù)審評審委員會,資格預(yù)審評審委員會將對進(jìn)入入圍評審的資格預(yù)審申請文件進(jìn)行綜合評審,評審內(nèi)容包括申請單位的行業(yè)聲譽(yù)、設(shè)計(jì)經(jīng)驗(yàn)、項(xiàng)目業(yè)績、獲獎情況、擬投入項(xiàng)目的團(tuán)隊(duì)、概念提案等資料。資格預(yù)審評審委員會采用逐輪淘汰記名投票的方法,從合格申請單位中評選出5家入圍參賽單位,同時評選出2家備選單位(有排序),備選單位在入圍參賽單位退出時依序替補(bǔ)。
The participants submit the application documents according to the Competition Rules.The Host sets up a pre-qualification review jury in accordance with the law.The pre-qualification review jury will conduct a comprehensive review on the shortlisted pre-qualification application documents,with the review contents covering industry reputation,design experience,project achievements,awards,teams to be involved in the Project,conceptual proposals of the participants.The pre-qualification review jury will adopt the method of open ballot(round-by-round elimination),select 5 shortlisted participants from all qualified participants and 2 alternatives(ranked),which will replace in order if any shortlisted participant withdraws.
第二階段:設(shè)計(jì)競賽階段
Stage II:Design competition stage
5家入圍參賽單位按照競賽設(shè)計(jì)任務(wù)書要求提交設(shè)計(jì)成果文件。主辦單位依法組建方案評審委員會,方案評審委員會采用記名投票(逐輪淘汰)的方式,專家充分討論后進(jìn)行獨(dú)立投票,最終對5家入圍方案進(jìn)行排序,并提出評審意見。
Shortlisted participants should submit qualified deliverables according to the Design Brief.The Host sets up the scheme review jury in accordance with the law.The scheme review jury adopts open ballot(round-by-round elimination).With thorough discussion,the jury will ranked the five shortlisted proposals and put forward review opinions.
如第一名方案確定為實(shí)施方案,則第一名優(yōu)勝單位將獲得深化設(shè)計(jì)合同,其他入圍單位按名次獲得相應(yīng)獎金。
If the first-place proposal is confirmed as the implementation,the first-place winner will be awarded the contract for deepening the design.The other finalists will be awarded prizes according to their ranking.
?、?/span>
競賽日程
/Competition Agenda
☆所有時間均以北京時間為準(zhǔn),主辦單位保留調(diào)整日程安排的權(quán)利,如出現(xiàn)日程調(diào)整的情況,主辦單位將通過郵件的形式,通知入圍參賽單位。
☆A(yù)ll time is subject to Beijing time.The Host reserves the right to adjust the agenda.In case of an agenda adjustment,the Host will notify shortlisted participants by e-mail.
Ⅶ
設(shè)計(jì)費(fèi)及獎金
/Relevant fees&Bonus
(1)設(shè)計(jì)費(fèi)Relevant fees
設(shè)計(jì)費(fèi)控制價:經(jīng)方案評審確定的第一名優(yōu)勝單位,如作為實(shí)施方案,將獲得深化設(shè)計(jì)合同,其合同的設(shè)計(jì)費(fèi)控制價為人民幣伍佰萬元(RMB5,000,000.00),入圍單位根據(jù)方案自行報價,報價不應(yīng)超過控制價。
Design fee control price:The winning company,determined by the organizer,if as an implementation programme,will be awarded a further design contract,and its contract design fee control price is RMB5,000,000.00 yuan,Shortlisted agencies make their own quotation according to their schemes within the upper control price.
?。?)獎金B(yǎng)onus
第一名:獎金人民幣100萬元(如作為實(shí)施方案,則獲得設(shè)計(jì)深化合同,本獎金在深化設(shè)計(jì)費(fèi)中扣除);
The 1st place winner:A bonus of 1million yuan(If as an implementation programme,a design deepening contract is awarded and this bonus will be deducted from the deepening design fee);
第二名:獎金人民幣70萬元;
The 2nd place winner:A bonus of seven hundred thousand yuan;
第三名:獎金人民幣60萬元;
The 3rd place winner:A bonus of six hundred thousand yuan;
第四名:獎金人民幣50萬元;
The 4th place winner:A bonus of five hundred thousand yuan;
第五名:獎金人民幣50萬元。
The 5th place winner:A bonus of five hundred thousand yuan.
?、?/span>
競賽信息查詢及資料索取
/Competition Information Inquiry and Material Acquisition
1.資料索取
Material Acquisition
申請單位須以電子郵件形式發(fā)送《資格預(yù)審申請表》至指定郵箱:competition ehow.net.cn,咨詢單位收到審核無誤后,將在一個工作日內(nèi)回復(fù)發(fā)送設(shè)計(jì)任務(wù)書及相關(guān)資料。
Applicants should send the application form to the designated email:competition ehow.net.cn.The consultation service agency will reply and send the Design Brief and related design materials within one working day after receiving and reviewing the application form.
《資格預(yù)審申請表》下載鏈接:
Application form download link:
https://pan.baidu.com/s/1h72PSvaiF-Xu2UoPH12KLA?pwd=r431
2.申請單位需于2024年4月8日17:00前登錄以下網(wǎng)址或掃描二維碼登記報名信息,請準(zhǔn)確填寫報名信息(內(nèi)容須與提交的資格預(yù)審申請文件一致):
The participants need to log in to the following website or scan the QR code before 17:00 on April 8,2024,log in and register the application information,and fill in the application information accurately(the content must be consistent with the submitted application documents):
http://hi07552w.mikecrm.com/pfbpgZl
3.競賽公告及對本公告的修改和補(bǔ)充可登陸以下網(wǎng)站/微信公眾號上查詢:
The competition announcement and relevant modifications and supplements to this announcement will be released on the following websites/WeChat official accounts:
?。?)公告網(wǎng)站Announcement website:
上饒市廣豐區(qū)人民政府:www.gfx.gov.cn
People's Government of Guangfeng District,Shangrao City:www.gfx.gov.cn
?。?)微信公眾號WeChat official accounts:
廣豐政務(wù)、建日筑文、archrace、一和研發(fā)
?、?/span>
文件提交
/Submission
1.資格預(yù)審申請文件需于2024年4月8日17:00前遞交(可快遞)至:江西省上饒市廣豐區(qū)永豐街道豐溪路666號(上饒市自然資源局廣豐分局),聯(lián)系人:劉銘,聯(lián)系電話:13507936494(僅負(fù)責(zé)收件)。
Pre-qualification application documents need to be submitted before 17:00 on April 8,2024(courier may be used)to:No.666 Fengxi Road,Yongfeng Street,Guangfeng District,Shangrao City,Jiangxi Province(Guangfeng Branch of Shangrao City Natural Resources Bureau),contact person Mr.Liu 13507936494(responsible for deliverables receiving only).
2.以指定地點(diǎn)現(xiàn)場收到的紙質(zhì)文件為準(zhǔn),不接受逾期提交的申請文件。
The hard copy documents received on-site at the designated location shall prevail,and no overdue submitted application documents shall be accepted.
?、?/span>
組織機(jī)構(gòu)
/Organizing institutions
主辦方Host:
上饒市廣豐區(qū)人民政府
People's Government of Guangfeng District,Shangrao City
承辦方Undertakers:
上饒市自然資源局廣豐分局
Guangfeng Branch of Shangrao City Natural Resources Bureau
上饒市廣豐區(qū)發(fā)展集團(tuán)有限公司
Shangrao Guangfeng District Development Group Co.,Ltd.
競賽咨詢服務(wù)Competition consultation service:
深圳市一和雅韻建筑咨詢有限公司
Shenzhen Ehow R&D Center
聯(lián)系方式Contact information:
田工/Ms.Tian:+86 13312968676(北京時間周一至周五9:00—18:00)
電子郵箱/E-mail:competition ehow.net.cn
☆主辦單位對本次國際競賽規(guī)則擁有最終解釋權(quán)。中、英文文本不一致的,以中文文本為準(zhǔn)。
☆The Host reserves the ultimate right to interpret the rules of this Competition.If the Chinese and English editions disagree,the Chinese edition shall prevail.
