浙江金華市金星街大橋方案國(guó)際征集公告
《金星街大橋方案國(guó)際征集》
Project name:Jinxing Street Bridge Scheme Design International OpenSolicitation
Project information
01.項(xiàng)目信息
1、城市概況City overview
金華市,古稱婺州,位于浙江省中部,是長(zhǎng)三角中心區(qū)城市,國(guó)家歷史文化名城。
Jinhua,ancient Wuzhou,located in the middle of Zhejiang Province,is an central city of the Yangtze River Delta,and a national historical and cultural city.
金華占據(jù)浙江地理中心,承接南北山區(qū)生態(tài)資源,連貫浙贛東西生態(tài)走廊式的金衢盆地由東至西橫穿金華,作為浙贛內(nèi)陸向海的重要通道,連接杭紹平原和鄱陽(yáng)湖平原。濱河平原及臺(tái)地過(guò)度空間約占57%、丘陵低山約占43%。
Jinhua is the geographical center of Zhejiang,with the ecological resources of the north and south mountainous,across east to west connecting Jinqu Basin of Zhejiang-Jiangxi east-west ecological corridor.it is an important channel from Zhejiang-Jiangxi inland to the sea,connecting Hangshao Plain and Poyang Lake plain.The space of riverside plain and platform accounts for about 57%,and the hills and low mountains account for about 43%.
金華市內(nèi)的水系屬錢塘江水系,走廊式盆地地形特征孕育了金華“三江中間流,南北百溪匯”的水系格局。東陽(yáng)江自東而西流經(jīng)東陽(yáng)、義烏、金東區(qū),在燕尾洲匯合武義江而成金華江,形成“三江”骨架。東陽(yáng)江、武義江、金華江構(gòu)成了金華市區(qū)的主要東西向水脈走廊。
The water system of Jinhua belongs to the Qiantang River system,and the topography of the corridor basin gives birth to the water system pattern of"three main rivers and hundreds of streams from north to south".Dongyang River flows from east to west through Dongyang,Yiwu,Jindong District,and joins Wuyi River at Yanwei Island to form Jinhua River,forming the skeleton of"three rivers".Dongyang River,Wuyi River and Jinhua River constitute the main east-west water corridor of Jinhua city.
自秦朝建烏傷縣以來(lái),金華中心城區(qū)經(jīng)歷了五個(gè)主要演變階段,建國(guó)前主要是在江北發(fā)展,營(yíng)城范圍基本在羅城范圍內(nèi);建國(guó)后,突破羅城空間,逐步西進(jìn)、南拓、東拓,形成目前一主一新的總體發(fā)展格局。
Since the establishment of Wushang County in the Qin Dynasty,the central urban area of Jinhua has experienced five main stages of evolution.Before the founding of the People's Republic of China,it mainly developed in the north of the river,and the scope of Yingcheng was basically within the scope of Luocheng.After the founding of the People's Republic of China,city space gradually expanded to the west,south and east,forming a new overall development pattern.
金華市區(qū)總面積2049平方公里,截至2022年末,金華市區(qū)(婺城區(qū)+金東區(qū))人口148.9萬(wàn)。浙江省人口向都市區(qū)中心城市集中趨勢(shì)明顯,金華人口快速集聚,增幅躍居全省第三,城區(qū)相關(guān)基礎(chǔ)設(shè)施的承壓能力則遇到挑戰(zhàn)。
The total urban area of Jinhua is 2,049 square kilometers,with the population of 1.489 million(2022).The population of Zhejiang Province has an obvious tendency to centralize to the central city of the metropolitan area.The population of Jinhua has rapidly gathered,and the growth rate has jumped to the third place in the province.The pressure bearing capacity of the relevant urban infrastructure has encountered challenges.
▲金星街大橋在金華市區(qū)全域圖中的位置
The location of Jingxing street bridge
2、項(xiàng)目概況Project overview
金華地處浙江山水地理中心,是浙贛兩省內(nèi)陸到沿海山區(qū)走廊的咽喉。區(qū)域生態(tài)格局造就了金華市區(qū)“兩山一川”的總體格局,長(zhǎng)山橫江東西延展,一川河谷百里如畫(huà)。
Jinhua is located in the geographical center of Zhejiang,and is the throat of the inland to coastal mountainous corridor between Zhejiang and Jiangxi provinces.The regional ecological pattern has created an overall pattern of"two mountains and one river"in Jinhua urban area,with mountains extending from east to west beside the river,forming a picturesque river valley spanning a hundred miles.
東陽(yáng)江自東向西、武義江自南向北匯聚至金華江。金華江、東陽(yáng)江、武義江在二環(huán)線范圍內(nèi)已建成包括市政大橋、人行景觀橋、鐵路大橋等各式橋梁16座,構(gòu)架起三江六岸的互聯(lián)互通。
The Dongyang River converges from east to west,and the Wuyi River converges from south to north to the Jinhua River.16 bridges of various types,including municipal bridges,pedestrian landscape bridges,railway bridges,etc.,have been built within the scope of the Second Ring Road in Jinhua River,Dongyang River,and Wuyi River,forming the interconnection of the three rivers and six banks.
目前,隨著城市核心區(qū)西拓至乾西板塊,主干路金星街南北貫通勢(shì)在必行,為進(jìn)一步完善市區(qū)交通路網(wǎng),緩解市區(qū)西部片區(qū)過(guò)江交通壓力,帶動(dòng)乾西板塊、秋濱工業(yè)區(qū)的更新發(fā)展,計(jì)劃新建金星街大橋。
At present,with the expansion of the urban core area to the Qianxi section,it is imperative to connect the main road Jinxing Street from north to south.In order to further improve the urban transportation network,alleviate the traffic pressure across the river in the western part of the city,and drive the renewal and development of the Qianxi section and Qiubin Industrial Zone,a new Jinxing Street Bridge is planned.
▲金星街大橋在市區(qū)板塊中的位置
The position of Jinxing Street Bridge in the urban area
▲金華二環(huán)線內(nèi)橋梁分布
Distribution of Bridges in Jinhua Second Ring Line
金星街大橋大致呈南北走向,大橋南岸跨越金華江和雙溪西路后和金星北街銜接落地,北岸上跨規(guī)劃婺江西路后和工貿(mào)街銜接落地。金星街大橋作為金星街貫通的關(guān)鍵環(huán)節(jié)、主城西部片區(qū)的標(biāo)志性工程,應(yīng)當(dāng)高品質(zhì)設(shè)計(jì)、高質(zhì)量建設(shè),基于此,啟動(dòng)本次金星街大橋方案國(guó)際征集。
The Jinxing Street Bridge roughly runs in a north-south direction.After crossing Jinhua River and Shuangxi West Road on the south bank of the bridge,it connects with Jinxing North Street and lands.After crossing the planned Wujiang West Road on the north bank,it connects with Gongmao Street and lands.The Jinxing Street Bridge,as a key link in the connection of Jinxing Street and a landmark project in the western part of the main city,should be designed and constructed with high quality.Based on this,the international solicitation of Jinxing Street Bridge plans has been initiated.
掃描下面二維碼,查看擬建金星街大橋上方實(shí)景圖:
Scan the QR code below to view the actual view above the proposed Jinxing Street Bridge:
3、主要技術(shù)指標(biāo)
3.Main technical indicators
3.1、服務(wù)對(duì)象及功能要求
3.1、Service object and functional requirements
(1)機(jī)動(dòng)車:客貨行駛兼顧,處理好與橫向道路關(guān)系。
(1)Motor vehicles:both passenger and cargo driving,handling the relationship with the lateral road.
(2)慢行系統(tǒng):非機(jī)動(dòng)車行駛和步行。
(2)Motor vehicles:both passenger and cargo driving,handling the relationship with the lateral road.
3.2、道路等級(jí)
3.2.Road grade
線路總長(zhǎng)度:約825m
Total line length:about 825m
道路標(biāo)準(zhǔn)紅線寬度:40m(結(jié)構(gòu)支撐和造型部位可根據(jù)方案適當(dāng)放寬)
Standard road red line width:40m(structural support and modeling parts can be appropriately relaxed according to the plan)
金星街大橋大橋及接線:城市主干路,車道規(guī)模雙向六車道
Jinxing Street Bridge Bridge and wiring:urban trunk road,lane size two-way six lanes
地面輔道:城市次干路,雙向二車道
Ground side road:city secondary trunk road,two-way two lanes
橋面功能寬度:人行道2.25m,非機(jī)動(dòng)車道3m,機(jī)動(dòng)車道(根據(jù)設(shè)計(jì)時(shí)速和道路等級(jí)確定)
Bridge deck functional width:sidewalk 2.25m,non-motorized lane 3m,motor vehicle lane(according to the design speed and road grade)
Solicitation Content
02.征集內(nèi)容
1、方案設(shè)計(jì)內(nèi)容
1.Scheme design content
1.1、橋梁交通及兩側(cè)的接線方案
1.1 Bridge traffic and connection scheme on both sides
橋梁設(shè)計(jì)需要合理解決跨河機(jī)動(dòng)車、行人和非機(jī)動(dòng)車交通,以及金星街大橋快行、慢行系統(tǒng)與濱江道路(雙溪西路、婺江西路、游步道)銜接的交通規(guī)劃及接線研究。道路縱斷面設(shè)計(jì)應(yīng)同時(shí)滿足機(jī)動(dòng)車行駛、非機(jī)動(dòng)車道騎行過(guò)橋的要求。
The bridge design needs to reasonably solve the cross-river motor vehicle,pedestrian and non-motor vehicle traffic,as well as the traffic planning and connection study for the connection between the express and slow system of the Jinxing Street Bridge and the Binjiang Road(Shuangxi West Road,Wujiang West Road and walkway).The road profile design should meet the requirements of motor vehicles and non-motorized lanes riding over the bridge.
大橋引橋段與南北兩岸多條東西向道路相交,應(yīng)合理設(shè)計(jì)大橋起終點(diǎn)的交通以及輔道交通,提升南北通行效率,減少對(duì)東西向交通的影響。
The approach section of the bridge intersects with a number of east-west roads on both sides of the north and south,and the traffic at the beginning and end of the bridge as well as the side roads should be reasonably designed to improve the north-south traffic efficiency and reduce the impact on east-west traffic.
1.2、橋梁的造型設(shè)計(jì)
1.2.Shape design of bridge
通過(guò)各種設(shè)計(jì)手法,使橋梁形態(tài)呈現(xiàn)有機(jī)的整體、和諧的韻律、富有張力的表現(xiàn)。
Through various design techniques,the form of the bridge presents an organic whole,a harmonious rhythm and a full performance of tension.
橋梁的造型設(shè)計(jì)應(yīng)標(biāo)志性和協(xié)調(diào)性并重。造型需與周邊城市天際線及風(fēng)貌的協(xié)調(diào)和統(tǒng)一,并與金華江兩岸景觀、城市風(fēng)貌交相輝映,以塑造景觀橋梁空間結(jié)構(gòu)的美感。同時(shí)應(yīng)處理好節(jié)點(diǎn)形象的打造,強(qiáng)調(diào)地標(biāo)的標(biāo)識(shí)性。
The shape design of bridge should be both symbolic and harmonious.The shape should be coordinated and unified with the surrounding city skyline and style,and complement with the landscape and urban style on both sides of the Jinhua River,so as to shape the beauty of the landscape bridge spatial structure.At the same time,we should deal with the creation of node image and emphasize the identification of landmarks.
1.3、兩岸及橋下的景觀方案設(shè)計(jì)
1.3 Landscape scheme design on both sides and under the bridge
進(jìn)行接線周邊區(qū)域的景觀方案,同時(shí)探索橋下空間綜合利用的可能,提高橋梁空間利用率。具體設(shè)計(jì)范圍根據(jù)接線方案確定。
The landscape scheme of the surrounding area of the connection is carried out,and the possibility of comprehensive utilization of the space under the bridge is explored to improve the utilization rate of the bridge space.The specific design range is determined according to the wiring scheme.
1.4、橋梁泛光照明設(shè)計(jì)
1.4 Bridge flood lighting design
充分利用各種燈具的光學(xué)屬性,塑造奪目而不眩目、簡(jiǎn)約而不簡(jiǎn)單、華麗而不失莊重的現(xiàn)代化標(biāo)志性橋梁夜景。設(shè)計(jì)應(yīng)融入橋梁方案設(shè)計(jì)理念,充分展現(xiàn)夜景照明是城市景觀重要的補(bǔ)充這一基本思路,通過(guò)光的強(qiáng)弱變化和顏色組合,使橋梁在夜幕降落后淋漓盡致的表現(xiàn)出特有的風(fēng)格。
Make full use of the optical properties of various lamps to create a dazzling but not dazzling,simple but not simple,gorgeous and solemn modern landmark bridge night scene.The design should be integrated into the design concept of the bridge scheme,and fully show the basic idea that night lighting is an important supplement to the urban landscape.Through the change of light intensity and color combination,the bridge can vividly show its unique style after the fall of the night.
1.5、考慮預(yù)留相關(guān)市政管線的預(yù)留,包括工程范圍內(nèi)雨污排水管道、交通安全設(shè)施、道路及橋梁照明、監(jiān)控、道路綠化及附屬配套設(shè)施等。
1.5.Consider the reservation of relevant municipal pipelines,including rain drainage pipes,traffic safety facilities,road and bridge lighting,monitoring,road greening and ancillary facilities within the scope of the project.
2、設(shè)計(jì)原則
2.Design principles
堅(jiān)持可持續(xù)發(fā)展戰(zhàn)略方針,在符合金華總體規(guī)劃及各部門相關(guān)規(guī)劃指導(dǎo)下進(jìn)行,必須符合國(guó)家、省、市有關(guān)設(shè)計(jì)規(guī)范和技術(shù)規(guī)定。認(rèn)真貫徹安全、實(shí)用、美觀、經(jīng)濟(jì)的設(shè)計(jì)方針,努力將項(xiàng)目打造為品質(zhì)高雅、環(huán)境優(yōu)美、功能完善的優(yōu)質(zhì)交通工程,同時(shí)能夠展現(xiàn)金華都市風(fēng)采,構(gòu)建城西新地標(biāo)。
Adhere to the strategic policy of sustainable development,in line with the overall planning of Jinhua and the relevant planning guidance of various departments,must comply with the national,provincial,municipal design norms and technical regulations.Conscientiously implement the design policy of safety,practicality,beauty and economy,and strive to build the project into a high-quality traffic project with elegant quality,beautiful environment and perfect functions,while showing the urban style of Jinhua and building a new landmark in the west of the city.
2.1結(jié)構(gòu)合理,安全耐久:
2.1 Reasonable structure,safety and durability:
橋型選擇應(yīng)綜合考慮區(qū)位選址、江面寬度、航道要求、結(jié)構(gòu)形式、技術(shù)可行性,確保結(jié)構(gòu)的穩(wěn)定與合理。
The selection of bridge type should comprehensively consider location selection,river width,channel requirements,structural form and technical feasibility to ensure the stability and rationality of the structure.
2.2立足網(wǎng)絡(luò),功能優(yōu)先:
2.2 Based on the network,function priority:
通過(guò)充分研究本工程在城市路網(wǎng)中的地位和作用,健全金華江南北板塊的交通體系,確保其交通服務(wù)能力與交通規(guī)劃順利銜接,提升片區(qū)道路的綜合承載力。
By fully studying the position and role of the project in the urban road network,the traffic system of the northern and southern sections of the Jinhua River is improved,and the traffic service capacity is ensured to connect smoothly with the traffic planning,and the comprehensive carrying capacity of the roads in the area is improved.
2.3造型協(xié)調(diào),彰顯特色:
2.3 Modeling coordination,highlighting characteristics:
橋梁形體需與周邊城市天際線及風(fēng)貌的協(xié)調(diào)和統(tǒng)一,并與金華江兩岸景觀、城市風(fēng)貌交相輝映,以塑造景觀橋梁空間結(jié)構(gòu)的美感。注重特色性,可展現(xiàn)金華文化及景觀特色,體現(xiàn)橋梁建筑的區(qū)位特點(diǎn)與城市文化底蘊(yùn)。
The shape of the bridge needs to be coordinated and unified with the surrounding city skyline and style,and complement the landscape and urban style on both sides of the Jinhua River,so as to shape the beauty of the spatial structure of the landscape bridge.Pay attention to the characteristics,can show Jinhua culture and landscape characteristics,reflect the location characteristics of bridge construction and urban cultural heritage.
橋梁的總體布置和結(jié)構(gòu)選型應(yīng)處理好節(jié)點(diǎn)形象的打造,強(qiáng)調(diào)地標(biāo)的標(biāo)識(shí)性。方案需與所在道路等級(jí),打造原創(chuàng)性、標(biāo)志性的城市建筑為宗旨。結(jié)合總體城市設(shè)計(jì)的天際線管控要求,地塊與沿江發(fā)展城市脊脈隔江相望,通過(guò)橋體形態(tài)或高度形成地標(biāo)效果,總體高度控制在100米以內(nèi)。同時(shí)通過(guò)多方案形體方案對(duì)比,處理好城市看山廊道和周邊地標(biāo)建筑視線互動(dòng)關(guān)系,選出最優(yōu)方案。橋身造型宜與金華江、東陽(yáng)江、武義江在二環(huán)線范圍內(nèi)已建成的大橋進(jìn)行差異化打造。
The overall layout and structure selection of the bridge should deal with the creation of the node image and emphasize the identification of the landmark.The plan needs to be in line with the grade of the road,and the purpose is to create an original and iconic urban architecture.Combined with the skyline control requirements of the overall urban design,the land plot faces the ridge of the city developing along the river across the river,and forms a landmark effect through the shape or height of the bridge,with the overall height controlled within 100 meters.At the same time,through the comparison of multiple physical schemes,the interactive relationship between the urban mountain viewing corridor and the surrounding landmark buildings is handled well,and the optimal scheme is selected.The bridge body should be differentiated from the existing bridges on the Jinhua River,Dongyang River,and Wuyi River within the scope of the Second Ring Road.
具體橋梁高度、結(jié)構(gòu),需將方案與周邊地塊在三維模型進(jìn)行驗(yàn)證,尤其是三江六岸核心區(qū)、五百灘西島頭視角的驗(yàn)證。
The specific height and structure of the bridge need to be verified in the 3D model with the surrounding land,especially for the core area of the Three Rivers and Six Banks,and the perspective of the West Island Head of Wubaitan.
2.4經(jīng)濟(jì)適用,成本可控
2.4 Economical and cost controllable
應(yīng)合理控制主橋、引橋建造成本,與橋型和效果取得良好的平衡。
The construction cost of main bridge and approach bridge should be reasonably controlled to achieve a good balance with bridge type and effect.
3、成果要求
3.Outcome requirements
概念方案設(shè)計(jì),且具備繼續(xù)方案深化設(shè)計(jì)的基礎(chǔ)和條件;并滿足《市政工程設(shè)計(jì)文件編制深度的規(guī)定》及國(guó)家其它有關(guān)規(guī)定的要求。
Conceptual scheme design,and have the basis and conditions to continue to deepen the design of the scheme;And meet the requirements of the《Provisions on the depth of preparation of Municipal engineering design documents》and other relevant national regulations.
設(shè)計(jì)成果清單:
List of design achievements:
內(nèi)容分類
Content classification
成果內(nèi)容建議
Outcome content suggestion
現(xiàn)狀分析
Analysis of current situation
對(duì)現(xiàn)狀規(guī)劃情況、兩岸建筑品質(zhì)、風(fēng)貌特色、歷史人文等要素進(jìn)行分析研究
Analysis and research are carried out on the current planning situation,architectural quality,features and characteristics of both sides of the strait,history and humanities
設(shè)計(jì)說(shuō)明
Design specification
1.對(duì)項(xiàng)目的理解及建設(shè)條件的認(rèn)識(shí)
1.Understanding of the project and construction conditions
2.總體設(shè)計(jì)方案論證及分析
2.Demonstration and analysis of the overall design scheme
3.設(shè)計(jì)理念的描述
3.Description of design concept
4.設(shè)計(jì)方案的比選
4.The comparison of design schemes
方案設(shè)計(jì)
Scheme design
主要設(shè)計(jì)內(nèi)容包括設(shè)計(jì)范圍內(nèi)的交通組織、景觀設(shè)計(jì)、新技術(shù)應(yīng)用等設(shè)計(jì)方案。
The main design content includes the design scheme of traffic organization,landscape design and new technology application within the design scope.
設(shè)計(jì)估算
Design estimation
成本估算表
Cost estimate statement
多媒體動(dòng)畫(huà)Multimedia animation
時(shí)長(zhǎng)約3分鐘
It lasts about 3 minutes
實(shí)體模型Solid model
1個(gè)(比例1:1000)
1(scale 1:1000)
Registration requirements
03.報(bào)名要求
3.1.報(bào)名單位須是國(guó)內(nèi)外合法注冊(cè)的獨(dú)立法人企業(yè)或機(jī)構(gòu),可提供有效的營(yíng)業(yè)執(zhí)照或商業(yè)登記證明。
3.1.The registration unit must be an independent legal enterprise or institution legally registered at home and abroad,and can provide a valid business license or business registration certificate.
3.2.允許聯(lián)合體報(bào)名,聯(lián)合體成員(含牽頭單位)數(shù)量不超過(guò)2家;聯(lián)合體各方不得再單獨(dú)以自己名義,或者與另外的單位組成聯(lián)合體參加本次征集活動(dòng)。
3.2.Consortia are allowed to register,and the number of consortium members(including the lead unit)does not exceed 2;Each party of the consortium shall not participate in the solicitation in its own name or form a consortium with another unit.
3.3.本次征集活動(dòng)不接受個(gè)人及個(gè)人組合報(bào)名。
3.3.This Solicitation is not open to individuals and individual groups.
3.4.單位法人為同一人或者存在控股、管理關(guān)系的不同單位,不得同時(shí)報(bào)名。
3.4.Unit legal person is the same person or there is a holding,management relationship between different units,may not be registered at the same time.
3.5.業(yè)績(jī)要求:報(bào)名的單位(含聯(lián)合體)近5年(2018年1月1日至今)具有至少3個(gè)類似業(yè)績(jī)(業(yè)績(jī)類型要求如下):
3.5.Performance requirements:The registered unit(including the consortium)has at least 3 similar performance of any of the following in the past 5 years(from January 1,2018 to now):
(1)具有城市景觀市政大橋/特大橋的設(shè)計(jì)或EPC相關(guān)業(yè)績(jī)
(1)Design or EPC related achievements of municipal Bridges/mega-bridges with urban landscape
?。?)具有交通樞紐、公共空間、公共設(shè)施相關(guān)設(shè)計(jì)業(yè)績(jī)
?。?)He has design achievements related to transportation hub,public space and public facilities
Registration method
04.報(bào)名方式
(1)本次征集報(bào)名時(shí)間為2023年11月24日至2023年12月4日9:00~17:00(北京時(shí)間,下同)。
(1)The registration period of this Solicitation is from November 24,2023 to December 4,2023 from 9:00 to 17:00(Beijing time,the same below).
(2)報(bào)名機(jī)構(gòu)應(yīng)在報(bào)名截止時(shí)間前,將報(bào)名資料電子文件發(fā)送至指定郵箱1015595935 qq.com,同時(shí)將報(bào)名資料紙質(zhì)文件(以及U盤2個(gè))郵寄或送達(dá)至以下地址:金華市水上運(yùn)動(dòng)中心體育大樓404辦公室,聯(lián)系人:郭天楊。
?。?)The registration organization should send the electronic registration documents to the designated email address 1015595935 qq.com before the registration deadline.At the same time,the paper registration documents(and two USB drives)should be mailed or delivered to the following address:
Jinhua Water Sports Center,Office,Sports Building,404;contact person:Guo Tianyang.
(3)資格預(yù)審申請(qǐng)文件遞交要求,詳見(jiàn)《金華金星街大橋方案設(shè)計(jì)國(guó)際征集規(guī)則》。
(3)Please refer to the Rules of International Solicitation for Jinhua Jinxing Street Bridge Scheme Design for the submission of pre-qualification application documents.
☆遞交截止時(shí)間如有調(diào)整以最新公告通知的為準(zhǔn)。資格預(yù)審申請(qǐng)文件以最終收到的紙質(zhì)資料為準(zhǔn),在截止時(shí)間以后收到的報(bào)名資料將不予受理。
☆I(lǐng)f the submission deadline is adjusted,the latest notice shall prevail.Pre-qualification application documents are subject to the final receipt of paper documents.Registration documents received after the deadline will not be accepted.
Solicitation rules
05.征集規(guī)則
本次國(guó)際征集采用“公開(kāi)報(bào)名-資格預(yù)審”的方式,征集工作分為三個(gè)階段進(jìn)行:第一階段為“公開(kāi)報(bào)名及資格預(yù)審”,第二階段為“概念方案設(shè)計(jì)及評(píng)審階段”;第三階段為“確定中選單位”。
This international Solicitation adopts the method of"open application pre qualification".The international solicitation is divided into three phases:Stage I:"Open application pre-qualification",Stage II:"Concept scheme design and review stage",Stage III:"to determine the successful unit".
5.1第一階段-公開(kāi)報(bào)名及資格預(yù)審
1st stage–Open Application Pre-qualification
主辦單位依法組建資格預(yù)審評(píng)審委員會(huì)。資格預(yù)審評(píng)審包含符合性審查及入圍評(píng)審。符合性審查未通過(guò)的申請(qǐng)單位不能進(jìn)入入圍評(píng)審環(huán)節(jié)。不符合報(bào)名要求的,則資格預(yù)審符合性審查不合格。資格預(yù)審評(píng)審委員會(huì)將對(duì)進(jìn)入入圍評(píng)審的資格預(yù)審申請(qǐng)文件進(jìn)行綜合評(píng)審,評(píng)審內(nèi)容包括申請(qǐng)單位的行業(yè)聲譽(yù)、設(shè)計(jì)經(jīng)驗(yàn)、項(xiàng)目業(yè)績(jī)、獲獎(jiǎng)情況、擬投入項(xiàng)目的團(tuán)隊(duì)、概念提案等資料。資格預(yù)審評(píng)審委員會(huì)采用逐輪淘汰記名投票的方法,從合格申請(qǐng)單位中評(píng)選出4家入圍單位,同時(shí)評(píng)選出1家備選申請(qǐng)單位(有排序),備選申請(qǐng)單位在入圍申請(qǐng)單位退出時(shí)依序替補(bǔ)。
The organizer shall establish a prequalification review committee according to law.Pre-qualification review includes compliance review and shortlisting review.The applicant that fails to pass the conformity examination cannot enter the finalist review process.Those who do not meet the registration requirements will fail to pass the prequalification compliance review.The pre-qualification review committee will conduct a comprehensive review of the pre-qualification application documents entering the shortlist review,including the applicant's industry reputation,design experience,project performance,awards,the team to be invested in the project,concept proposals and other information.The Prequalification Assessment Committee adopts the method of round by round elimination by secret ballot to select 4 finalists from the qualified applicants and 1 candidate applicant(with ranking),and the candidate applicant will be replaced in order when the shortlisted applicant is withdrawn.
5.2第二階段-概念方案設(shè)計(jì)及評(píng)審階段
Stage II:Conceptual design and evaluation phase
主辦單位將組織4家入圍申請(qǐng)單位進(jìn)行現(xiàn)場(chǎng)踏勘答疑。入圍申請(qǐng)單位按照設(shè)計(jì)任務(wù)書(shū)要求,提交符合要求的設(shè)計(jì)成果文件。每家單位只允許提交一個(gè)設(shè)計(jì)方案。第二階段方案評(píng)審委員會(huì)對(duì)提交的設(shè)計(jì)成果文件進(jìn)行評(píng)審,通過(guò)記名投票對(duì)4家入圍單位的設(shè)計(jì)成果進(jìn)行兩級(jí)排名,第一級(jí)2名,第二級(jí)2名,并提出評(píng)審意見(jiàn)。
The Host will organize 4 shortlisted units to have on-site visit and answer questions.Shortlisted units should submit qualified deliverables according to the Design Brief.Each unit is only allowed to submit one design scheme.In the second stage,scheme review committee will review the submitted design outcome documents,and rank the design outcomes of the four shortlisted units in two levels:two for first level,two for second level,and will provide review opinions.
5.3第三階段-確定中選單位
Stage III-Determination of The Selected Unit
主辦單位及政府主管部門在充分尊重評(píng)審委員專業(yè)評(píng)審結(jié)果的基礎(chǔ)上,根據(jù)商務(wù)談判結(jié)果,結(jié)合造價(jià)、工期、技術(shù)等因素,最終由主辦單位按審批程序確定中選單位。
On the basis of fully respecting the professional evaluation results of the evaluation committee,the organizer and the competent government department shall,according to the results of business negotiations and factors such as cost,construction period and technology,finally determine the selected units by the organizer according to the approval procedures.
Related expenses
06.相關(guān)費(fèi)用
優(yōu)勝獎(jiǎng)金
The Bonus
中選單位:獎(jiǎng)金人民幣80萬(wàn)元;獲得深化設(shè)計(jì)合同,獎(jiǎng)金作為合同總額,方案深度需達(dá)到方案報(bào)批深度。
The winner:A bonus of 0.8 million yuan;the unit will be awarded a design development contract with the bonus as the total contract amount.The scheme depth needs to reach the scheme design and supass the approval application.
入圍(未中選)單位:獎(jiǎng)金人民幣50萬(wàn)元/名。
Other shortlisted designs(Except for the winner):A bonus of 0.5 million yuan respectively.
Solicitation schedule
07.征集日程
征集日程(暫定)
Solicitation agenda(tentative)
階段
Stage
時(shí)間
Time
事項(xiàng)
Matters
第一階段:
資格預(yù)審階段
Stage I:
Pre-qualification stage
2023年11月25日
25/11,2023
發(fā)布正式公告及接收?qǐng)?bào)名
Issuance of the official announcement and reception of application
2023年12月4日17:00前
Before 17:00 on 4/12,2023
資格預(yù)審文件提交截止
Submission deadline for pre-qualification materials
2023年12月5日(暫定)
5/12,2023(tentative)
公布資格預(yù)審結(jié)果
Announcement of pre-qualification results
第二階段:
概念方案設(shè)計(jì)及評(píng)審階段
Stage II:Conceptual scheme design and review stage
2023年12月6日(暫定)
6/12,2023(tentative)
現(xiàn)場(chǎng)踏勘及答疑研討會(huì)
On-site visit and Q&A workshops
入圍單位遞交《參賽確認(rèn)函》
Shortlisted application agencies’submission of Letter of Application Confirmation
2023年12月15日(暫定)
15/12,2023(tentative)
中期方案交流會(huì)
Interim scheme exchange meeting
2023年12月31日15:00前(暫定)
Before 15:00 on 31/12,2023(tentative)
遞交成果設(shè)計(jì)文件
Submission of design document
2024年1月2日(暫定)
2/1,2024(tentative)
方案評(píng)審會(huì)
Scheme review meeting
第三階段:
確定中選單位
StageIII:Determinationof the selected agency
根據(jù)相關(guān)流程確定
Determined according to relevant process
公布中選結(jié)果
Announcement of selected results
☆所有時(shí)間均以北京時(shí)間為準(zhǔn),征集單位保留調(diào)整日程安排的權(quán)利,如出現(xiàn)日程調(diào)整的情況,征集單位將通過(guò)郵件的形式,通知入圍單位。
☆A(yù)ll time is subject to Beijing time.The Host reserves the right to adjust the agenda.In case of an agenda adjustment,the Host will notify shortlisted application agencies by e-mail.
bid document
08.文件獲取
申請(qǐng)人須以電子郵件形式發(fā)送《征集資料索取申請(qǐng)表》至指定郵箱:1015595935 qq.com,征集咨詢單位收到后審核無(wú)誤,將在一個(gè)工作日內(nèi)回復(fù)發(fā)送設(shè)計(jì)任務(wù)書(shū)、《征集規(guī)則》及相關(guān)資料。
The applicant must send the"Application Form"via email to the designated email address:1015595935 qq.com.After receiving it,the Solicitation consulting unit will review and confirm that it is correct,and will reply and send the design“Design Brief”,"Solicitation Rules",and related materials within one working day.
Solicitation Information
09.聯(lián)系方式
9.1組織機(jī)構(gòu)
Organizational structure
金華市婺城區(qū)城鄉(xiāng)建設(shè)投資集團(tuán)有限公司
Wucheng Chengtou Group
9.2公告網(wǎng)站
Announcement Websites
浙江政府采購(gòu)網(wǎng)(https://zfcg.czt.zj.gov.cn/)
9.3征集聯(lián)系人
Solicitation contact
聯(lián)系人:郭天楊
聯(lián)系電話:0579-82210203(北京時(shí)間周一至周五9:00—18:00)
聯(lián)系郵箱:1015595935@qq.com
Contact:Guo Tianyang
Tel:0579-82210203(Monday to Friday 9:00-18:00 Beijing Time)
Contact email:1015595935@qq.com
https://mp.weixin.qq.com/s/SkNG_CGjUmQe5WI4fwrBYA
