正式公告 ·「想象力之心」寧波象山人民廣場(chǎng)片區(qū)實(shí)施性城市設(shè)計(jì)和概念性建筑與景觀設(shè)計(jì)國(guó)際競(jìng)賽報(bào)名開(kāi)啟
2022 · 中國(guó)象山
「想象力之心」
寧波象山人民廣場(chǎng)片區(qū)
實(shí)施性城市設(shè)計(jì)和概念性建筑與景觀設(shè)計(jì)
國(guó)際競(jìng)賽
正式開(kāi)賽!現(xiàn)面向全球公開(kāi)報(bào)名!
(點(diǎn)擊文末"閱讀原文",進(jìn)入競(jìng)賽官網(wǎng)注冊(cè)報(bào)名)
2022 · Xiangshan China
「HEART OF IMAGINATION」
Ningbo Xiangshan People's Square Area
Urban Design and Conceptual Architecture
and Landscape Design
International Competition
Officially starts! Now open for global registration!
(Click "Read More" at the bottom and enter the official website for registration)
象山,東海之濱、長(zhǎng)三角地區(qū)南緣、浙江省東部沿海獨(dú)特的海洋小城。因"海曲有山,形如象”,故名象山。
象山的文明史可追溯到距今6000年的塔山文化時(shí)期。 回望過(guò)往, “向山海要地, 向山海要路”,象山的歷史是在山海之間不斷拓展生存、發(fā)展空間的歷史,更是與自然博弈、追求美好生活的歷史。
聚焦當(dāng)下,在“海洋生態(tài)文明建設(shè)”“海洋強(qiáng)國(guó)”戰(zhàn)略、浙江省構(gòu)建“海上兩山”實(shí)踐地、寧波市角逐“全球海洋中心城市”、象山建設(shè)現(xiàn)代化濱?;▓@城市、描繪“萬(wàn)象山海圖”的發(fā)展語(yǔ)境中,我們?nèi)绾螢檫@座濱海小城賦予新的內(nèi)容?
Xiangshan is a unique maritime city by the coast of East China Sea, on the southern edge of the Yangtze River Delta, and on the eastern coastline of Zhejiang Province. Its name came from “mountains shaped like elephants in Haiqu” (elephant is pronounced as “Xiang” and mountain is pronounced as “Shan” in Chinese).
The civilization history of Xiangshan can be traced back to Tashan Culture 6000 years ago. Looking back, “asking for land and roads among mountains and oceans”—the history of Xiangshan is a history of wrestling with nature and striving for better life.
Presently, Xiangshan bears the vision of becoming a “Modern Coastal Garden City” of Ningbo,playing an essential role of Ningbo City’s goal of competing for “Global Ocean Central City”. In addition, Xiangshan acts as a pioneer and model of multiple national and provincial development strategies, such as “Marine Ecological Civilization”, “Maritime Power” and “Maritime Two Mountains Theory”. In Xiangshan, people use the phrase “Wanxiang Shanhai Drawring” * to represent the overall vision of the city’s future development. This competition is about depicting the central scene for the “Wanxiang Shanhai Drawing”.
*In Chinese, “Wanxiang” means the “all”, and “Shanhai” means “mountains and oceans”. This phrase “Wanxiang Shanhai” comes from a famous ancient Chinese poem depicting the beautiful Scenery of Xiangshan Costal line.
航拍視頻(高空)
Drone Footage High Altitude
01項(xiàng)目名稱
項(xiàng)目名稱
PROJECT NAME
「 想象力之心 」
寧波象山人民廣場(chǎng)片區(qū)實(shí)施性城市設(shè)計(jì)
和概念性建筑與景觀設(shè)計(jì)國(guó)際競(jìng)賽
「HEART OF IMAGINATION」
Ningbo Xiangshan People's Square Area Urban Design and Conceptual Architecture and Landscape Design International Competition
02
項(xiàng)目地點(diǎn)
PROJECT LOCATION
中國(guó)浙江省寧波市象山縣中心城區(qū)人民廣場(chǎng)區(qū)域
People' s Square, Xiangshan County, Ningbo City,
Zhejiang Province, China
長(zhǎng)三角視野下的象山人民廣場(chǎng)區(qū)域
Location of the Project Site in Yangtze River Delta, China
寧波視野下的象山人民廣場(chǎng)區(qū)域
Location of the Project Site in Ningbo, China
象山縣全域視野下的人民廣場(chǎng)區(qū)域
Location of the Project Site in Xiangshan County
象山中心城區(qū)視野下的人民廣場(chǎng)區(qū)域
Location of the Project Site in Xiangshan Central City
競(jìng)賽區(qū)域:象山人民廣場(chǎng)區(qū)域
Project Site: Xiangshan People's Square
* 人民廣場(chǎng)站點(diǎn)的確切位置請(qǐng)以主辦方提供的CAD圖件為準(zhǔn)。
The excact location of the People’s Square Station should be based on the CAD drawing provided by competition organizer.
03
項(xiàng)目背景
BACKGROUND
本次競(jìng)賽區(qū)域位于寧波市域鐵路象山線“人民廣場(chǎng)站”及周邊片區(qū),是象山城市中心最寶貴的待開(kāi)發(fā)空間。當(dāng)前,伴隨著交通可達(dá)性的提升與產(chǎn)業(yè)格局的拓展,象山迫切需要在人民廣場(chǎng)片區(qū)建設(shè)一個(gè)更具吸引力的城市中心。
象山縣將以人民廣場(chǎng)綜合開(kāi)發(fā)為契機(jī),實(shí)現(xiàn)對(duì)城市核心地區(qū)的功能更新與升級(jí),營(yíng)造一個(gè)更具輻射能力的公共服務(wù)核,一個(gè)兼具吸引力與地方特質(zhì)的城市中心,以響應(yīng)、推動(dòng)地方發(fā)展能級(jí)的躍升。
本次國(guó)際競(jìng)賽由象山縣人民政府主辦,誠(chéng)邀全球設(shè)計(jì)咨詢機(jī)構(gòu)參與,共繪象山“萬(wàn)象山海圖”的點(diǎn)睛之筆。 希望藉由本次競(jìng)賽,為城市營(yíng)造一個(gè)全新的形象地標(biāo),一個(gè)活躍的美好生活中心,一個(gè)高品質(zhì)公共服務(wù)核,一個(gè)城市吸引力躍升的強(qiáng)支點(diǎn)。
The competition site is located at the “People’s Square Station” TOD area of the Ningbo-Xiangshan Suburban Railway, which is the most valuable space to be developed in the center of Xiangshan. At present, with the improvement of transportation accessibility and expansion of economic structure, a more attractive urban center in the People’s Square area has become vital for the competitiveness of Xiangshan.
Xiangshan County will take advantage of the People’s Square TOD integrated development to introduce the functional renewal and upgrade of the urban core area, creating a robust public service core and a strong center with both attractiveness and local characteristics, and thus to respond and promote the leap of local development.
This competition is organized by the People’s Government of Xiangshan County. We sincerely invite global design and consulting institutions to participate in the co-creation of “Wanxiang Shanhai Drawing”. We look forward to a renewed People’s Square that not only serves as a destination for public services and urban lifestyle, but also a new cultural landmark and a strong point for Xiangshan’s city brand.
04
競(jìng)賽內(nèi)容
PROJECT CONTENT
本次競(jìng)賽分兩個(gè)部分:實(shí)施性城市設(shè)計(jì)、建筑與景觀概念方案設(shè)計(jì)。
The competition includes two sections: 1) urban design; 2) conceptual architecture and landscape design.
1)實(shí)施性城市設(shè)計(jì)
Urban design
實(shí)施性城市設(shè)計(jì)工作范圍約58公頃。
參賽單位需圍繞人民廣場(chǎng)區(qū)域的軌道站點(diǎn)、公共開(kāi)敞空間、公共文化建筑、商業(yè)、商務(wù)辦公、公寓、酒店、未來(lái)社區(qū)等功能,構(gòu)建一個(gè)交通流暢、活力親民、布局合理、形象鮮明、藍(lán)綠滲透的城市中心。
The urban design scope is about 58 hectares.
Participating units are required to consider the public open spaces, public culture buildings, commercial, office, apartments and residential areas around the People’s Square Station to create an urban center with convenient traffic, a vibrant and friendly atmosphere, rational distribution, distinct characters, and ecological friendly environment.
實(shí)施性城市設(shè)計(jì)工作范圍
Urban Design Scope
* 人民廣場(chǎng)站點(diǎn)的確切位置請(qǐng)以主辦方提供的CAD圖件為準(zhǔn)。
The excact location of the People’s Square Station should be based on the CAD drawing provided by competition organizer.
2)建筑與景觀概念方案設(shè)計(jì)
Conceptual architecture and landscape design
建筑與景觀設(shè)計(jì)工作范圍應(yīng)位于東谷路西側(cè)約27公頃區(qū)域內(nèi)。具體范圍依據(jù)各參賽單位城市設(shè)計(jì)方案劃定,需至少覆蓋人民廣場(chǎng)及所有的公共文化和體育建筑。
參賽單位需對(duì)人民廣場(chǎng)、全民健身中心、山海萬(wàn)象館、全民閱讀中心與i30象心塔進(jìn)行建筑與景觀一體化設(shè)計(jì),落實(shí)功能策劃與運(yùn)營(yíng)設(shè)想,營(yíng)造一個(gè)集合文化、藝術(shù)、體育、博覽、教育等功能的城市公共文化中心,塑造一組代表象山城市風(fēng)貌與城市精神的地標(biāo)建筑集群。
The architecture and landscape design scope should be located in an area of about 27 hectares on the west side of Donggu Road. The specific scope shall be determined by the urban design scheme and shall at least cover the People’s Square and all public cultural and sports venues.
The participating units are required to integrate the architectural and landscape design for the People’s Square, Public Fitness Center,Shanhai Wanxiang Hall , Civic Reading Center with i30 Xiangxin Tower, to create a city public cultural center with the functions of culture, art, sports, exposition, education, etc., and to shape a set of landmark architectural cluster representing the cityscape and city spirit of Xiangshan.
建筑與景觀設(shè)計(jì)工作范圍
Architecture and Landscape Design Scope
* 人民廣場(chǎng)站點(diǎn)的確切位置請(qǐng)以主辦方提供的CAD圖件為準(zhǔn)。
The excact location of the People’s Square Station should be based on the CAD drawing provided by competition organizer.
1. 人民廣場(chǎng):承載大型節(jié)事、戶外運(yùn)動(dòng)、自然休憩等功能的城市開(kāi)敞空間。
2. 全民健身中心:包含3000座綜合場(chǎng)館、球類、攀巖等20余項(xiàng)功能,將成為市民的健康“能量場(chǎng)”。
3. 山海萬(wàn)象館(博物館、城市規(guī)劃展覽館):融合了城市歷史博物展示、城市規(guī)劃展示、海洋生態(tài)科普、藝術(shù)展示四項(xiàng)主要功能,將成為城市最重要的印象界面。
4. 全民閱讀中心(圖書館):一座可容納超過(guò)100萬(wàn)冊(cè)藏書,并且融合了觀演、教育等功能的新型圖書館。它將成為市民的交際客廳,匯聚起一座座精神孤島;又是充滿想象力的知識(shí)海洋,激發(fā)對(duì)未知領(lǐng)域的永恒探索。
5. i30象心塔(城市文化地標(biāo)):一個(gè)如燈塔般象征著海洋城市文化的地標(biāo)建筑,激發(fā)人們對(duì)城市歸屬感的強(qiáng)烈共鳴。 (*“燈塔”僅為意向,不作為對(duì)建筑形態(tài)的建議。)
a. People's Square. An urban open space that provides functions such as large-scale festivals, outdoor sports, and natural recreation.
b. Public Fitness Center. It is made up of a 3,000-seat indoor arena, providing more than 20 functions including ball sports, recreational activities and so on. It will become the healthy lifestyle destination for Xiangshan locals.
c. Shanhai Wanxiang Hall (Museum and Urban Planning Exhibition Hall). This is a city experience center that exhibits the history and future urban plans of Xiangshan, and also serves as a destination of marine-ecology education and art exhibition. It aims to become the most important impression display interface of the city.
d. Civic Reading Center (Library). It shall accommodate more than one million books. As a new multi-purpose library, it also provides the functions such as performance-viewing, education and so on. It will become the social living room for citizens, bringing together spiritual islands, and be an imaginative ocean of knowledge, inspiring eternal exploration of the unknown.
e. i30 Xiangxin Tower (City Cultural Landmark). A Landmark that symbolizes the spirit of the maritime city, which also inspires an intense sense of belonging to the city. (* The “l(fā)ighthouse” is not intended as a suggestion of architectural form.)
05
專家評(píng)委
EXPERT JURORS
孟建民 先生
中國(guó)工程院院士
深圳市建筑設(shè)計(jì)研究總院總建筑師
Mr. MENG Jianmin
Academician of Chinese Academy of Engineering;
Chief Architect of SZAD
李翔寧 先生
同濟(jì)大學(xué)建筑與城市規(guī)劃學(xué)院院長(zhǎng)、教授
Mr. LI Xiangning
Dean and Professor of College of Architecture
and Urban Planning, Tongji University
陸鐘驍 先生
株式會(huì)社日建設(shè)計(jì)執(zhí)行董事
株式會(huì)社日建設(shè)計(jì)全球設(shè)計(jì)總部中國(guó)區(qū)總裁
Mr. LU Zhongxiao
Executive Officer of Nikken Sekkei co.;
Principal of Architectural Design Group(China), Global Design Department of Nikken Sekkei co.
馬衛(wèi)東 先生
安藤忠雄建筑研究所中國(guó)合伙人
IAM 國(guó)際建筑聯(lián)盟發(fā)起創(chuàng)始人
Mr. MA Weidong
Chinese partner of Tadao Ando Architect & Associates
Initiating Founder of IAM
湯姆?里德( Tom Leader) 先生
湯姆 · 里德景觀設(shè)計(jì)事務(wù)所創(chuàng)始人、負(fù)責(zé)人
Mr. Tom Leader
Founder and principal of TLS Landscape Architecture
最終成果評(píng)審委員會(huì),成員由 5 名專家評(píng)委和 2 名政府代表組成。
The final review committee will be composed by 5 expert jurors and 2 government representatives.
竟賽獎(jiǎng)金
PRIZES
本次國(guó)際競(jìng)賽獎(jiǎng)金總額為1470萬(wàn)元(稅前),共入圍7家,包含:
一等獎(jiǎng)1家:300萬(wàn)元(稅前)
二等獎(jiǎng)1家:250萬(wàn)元(稅前)
三等獎(jiǎng)1家:200萬(wàn)元(稅前)
入圍獎(jiǎng)4家:各180萬(wàn)元(稅前)
* 第一名團(tuán)隊(duì)在獲獎(jiǎng)結(jié)果公布后,需根據(jù)業(yè)主的意見(jiàn)與建議,基于該團(tuán)隊(duì)原方案,對(duì)城市設(shè)計(jì)及建筑與景觀設(shè)計(jì)方案進(jìn)行同等深度的一輪優(yōu)化調(diào)整。
The total bonus pool is up to RMB 14.7 million (incl. GST), with 7 finalists including:
1 First Prize: award RMB 3,000,000 (incl. GST)
1 Second Prize: award RMB 2,500,000 (incl. GST)
1 Third Prize: award RMB 2,000,000 (incl. GST)
4 Finalist Prize: each award RMB 1,800,000 (incl. GST)
* The first-place participating unit should make an around of optimization and fine-tunning of their scheme of urban design, architecture and landscape in the same depth base on comments and suggestions from the organizer.
07
競(jìng)賽規(guī)則
COMPETITION RULES
本次國(guó)際競(jìng)賽采用“公開(kāi)征集+邀請(qǐng)參與”的方式,分為公開(kāi)報(bào)名、資格審查和提案遴選入圍階段(簡(jiǎn)稱“提案入圍遴選階段”)和方案正式編制提交及競(jìng)賽評(píng)審階段(簡(jiǎn)稱“正式方案階段”)。
定向邀請(qǐng)的機(jī)構(gòu)與公開(kāi)征集的機(jī)構(gòu)公平參與競(jìng)賽評(píng)審環(huán)節(jié)。
This international competition adopts the method of "open solicitation + invitation", which is divided into the phase for public registration, qualification review, and proposal selection (referred to as "Proposal Selection Phase") and the phase for design submission and final review (referred to as "Design Phase").
Both the invited units and the solicited units should go through the link of a fair review.
1)公開(kāi)報(bào)名、資格審查和提案遴選入圍階段:邀請(qǐng)3家單位直接入圍下一階段,另外主辦方組建評(píng)審委員會(huì),從公開(kāi)報(bào)名的參賽單位(含聯(lián)合體)中優(yōu)選出4家入圍,共計(jì)7家單位入圍第二階段競(jìng)賽。
2)方案正式編制提交及競(jìng)賽評(píng)審階段:7家入圍單位(含聯(lián)合體)在提交有效的成果文件后,主辦方組建評(píng)審委員會(huì),對(duì)7家入圍單位的方案進(jìn)行評(píng)審。
具體規(guī)則詳見(jiàn)《規(guī)則文件》。
1) Proposal Selection Phase: 3 participating unites are invited to be directly shortlisted for the next phase. In addition, the organizer will set up a review committee, and select 4 shortlisted units from the participating units (including consortium) of public registration, a total of 7 participating units will be shortlisted for the second phase.
2) Design Phase: After the 7 shortlisted units (including consortium) submit valid outcome documents, the organizer will set up a review committee to review the design works of the 7 shortlisted units.
For details and requirements, please refer to the RULES AND REGULATIONS.
08
時(shí)間安排
SCHEDULE
* 注:以上時(shí)間以北京時(shí)間為準(zhǔn)??紤]到疫情等不可控因素影響,主辦方保留調(diào)整日程安排的權(quán)利。
*Note: The above time is subject to Beijing time. In view of uncontrollable factors such as the epidemic, the organizer reserves the right to adjust the schedule.
09
報(bào)名要求
REGISTRATION REQUIREMENTS
1)參賽單位須是國(guó)內(nèi)外注冊(cè)的獨(dú)立法人企業(yè)或機(jī)構(gòu)。
1) Participating units shall be either enterprises or institutions with an independent legal entity registered in China or abroad.
2)接受聯(lián)合體參賽,聯(lián)合體成員數(shù)量不超過(guò)3家,聯(lián)合體成員不得再單獨(dú)或以其他名義與其他參賽單位組成其他聯(lián)合體參與報(bào)名,聯(lián)合體合作方需簽署具有法律效力的《聯(lián)合體協(xié)議》,并明確牽頭單位、各方工作分工等。
2) Consortium shall be accepted for the participation with member numbers do not exceed three. No consortium members shall have the right to participate in the competition again alone or with another consortium by another name. The consortium members shall be requested to sign a Consortium Agreement with force of law whilst specifying the leading entity and individual labor division.
3)參賽單位(含聯(lián)合體)為境外機(jī)構(gòu)的,須在其所在國(guó)家或地區(qū)應(yīng)具有合法相關(guān)營(yíng)業(yè)范圍(規(guī)劃和建筑);為了保證項(xiàng)目設(shè)計(jì)人員對(duì)中國(guó)地區(qū)背景和相關(guān)要求的準(zhǔn)確理解,項(xiàng)目規(guī)劃設(shè)計(jì)人員中應(yīng)至少有一名通曉漢語(yǔ)的人士。
3)If the participating unit (including consortium) is a foreign organization, it shall have a legal relevant business scope (planning or architecture) in its country or region. It is required that at least one of the participating designers shall have the knowledge of the Chinese language, so the designers shall be ensured to have an accurate understanding of the regional background of China and relevant requirements.
4)不接受個(gè)人或個(gè)人組合的報(bào)名。
4)No individual or individually-combined group will be accepted for the sign-up.
5)具有以下項(xiàng)目經(jīng)驗(yàn)的參賽單位(含聯(lián)合體)將被優(yōu)先考慮:具有國(guó)內(nèi)外重要綜合交通樞紐片區(qū)城市設(shè)計(jì)經(jīng)驗(yàn)、文化建筑單體項(xiàng)目設(shè)計(jì)經(jīng)驗(yàn)、文化景觀項(xiàng)目設(shè)計(jì)經(jīng)驗(yàn)。
5)Participating units (including consortium) with following project experience shall be given the prioritized consideration for further qualification: rich experiences of key comprehensive transportation hub projects of urban design domestically or internationally; experiences of cultural architecture and landscape design.
6)參賽單位應(yīng)確保其項(xiàng)目負(fù)責(zé)人和主要設(shè)計(jì)人員全程參與本設(shè)計(jì)工作。參與本次國(guó)際競(jìng)賽的設(shè)計(jì)人員應(yīng)為該設(shè)計(jì)機(jī)構(gòu)的在冊(cè)人員,主創(chuàng)設(shè)計(jì)師需有主持設(shè)計(jì)過(guò)國(guó)內(nèi)外重要綜合交通樞紐片區(qū)城市設(shè)計(jì)、文化體育建筑單體或文化景觀項(xiàng)目設(shè)計(jì)經(jīng)驗(yàn),需親自負(fù)責(zé)本項(xiàng)目的核心設(shè)計(jì)工作,以及主辦方要求的重要匯報(bào)等工作。如在方案設(shè)計(jì)過(guò)程中發(fā)現(xiàn)主創(chuàng)設(shè)計(jì)師與資格預(yù)審報(bào)名文件中提交的名單不符或申請(qǐng)?zhí)釄?bào)業(yè)績(jī)存在不實(shí)的情況,主辦方有權(quán)取消其入圍和獲獎(jiǎng)資格,并可根據(jù)相關(guān)規(guī)定追究其責(zé)任。
6)The participating unit shall ensure that its project leader and chief designers participate in the whole design work. The designers participating in this international competition should be registered personnel of the participating unit. The chief designer shall have directed key comprehensive transportation hub projects of urban design, cultural and sports architecture or landscape design domestically or internationally, and must take charge of the main design work of the project, as well as important briefing meetings required by the host. If there is any inconsistence found between the actual chief designer and that in the name list submitted for prequalification, or there is a false situation found in the project experience submitted for prequalification, the host reserves the right to nullify the involved participating units from being shortlisted and winning, and hold such participating units responsible for corresponding legal liabilities.
10
注冊(cè)報(bào)名
REGISTRATION
凡有意參加本次競(jìng)賽的參賽單位,請(qǐng)進(jìn)入競(jìng)賽官方網(wǎng)站查看競(jìng)賽詳情:https://www.onetenth.cn/cn/competitionDetail/Xiangshan
注冊(cè)報(bào)名后即可下載競(jìng)賽詳細(xì)資料。
If you are interested in participating in this competition, please check the competition official website:
https://www.onetenth.cn/cn/competitionDetail/Xiangshan
Detailed materials of the competition can be downloaded after registration.
11
提交內(nèi)容及方式
SUBMISSION
參賽單位需按照要求提交報(bào)名文件和概念提案。概念提案文本可采用多種形式表達(dá)設(shè)計(jì)構(gòu)思與想法,獨(dú)立成章節(jié),圖文混排,詳細(xì)描述對(duì)本項(xiàng)目的理解,以及設(shè)計(jì)核心理念。內(nèi)容以30頁(yè)為宜,中英雙語(yǔ)(具體內(nèi)容及要求詳見(jiàn)《規(guī)則文件》)。
Participant units shall submit the registration documents and the conceptual design proposal as required. The conceptual design proposal can be used to express the design and ideas in a variety of forms such as separated chapters or a combination of graphics and text describing in detail the understanding of the project and the core intentions and ideas of the design. The content should ideally be 30 pages, in Chinese and English (For details and requirements, please refer to the RULES AND REGULATIONS).
競(jìng)賽公開(kāi)報(bào)名電子文件提交將于2022年6月7日16:00正式截止,請(qǐng)所有參賽單位在此之前按規(guī)則要求將報(bào)名材料(含概念提案及報(bào)名文件,須加蓋公章,如為聯(lián)合體則成員單位均須加蓋公章或簽字,可接受電子章)的電子版發(fā)送至以下郵箱:competition@onetenth.cn,郵件標(biāo)題請(qǐng)注明“象山競(jìng)賽報(bào)名材料提交+參賽單位名稱”,并在郵件中注明紙質(zhì)文件送達(dá)方式及快遞信息。
紙質(zhì)文件請(qǐng)?jiān)?022年6月9日16:00之前寄達(dá)或送達(dá)至以下地址:浙江省寧波市象山縣丹河?xùn)|路869號(hào)象山縣自然資源和規(guī)劃局,收件人:林佳欣,電話: +86-15858433125(手機(jī)) +86-574-89522061 (座機(jī)),郵編:315700。紙質(zhì)報(bào)名資料雙面打印,報(bào)名文件和概念提案獨(dú)立裝訂成冊(cè),文本 A4 尺寸,提交7份(須加蓋公章,可蓋電子章;如為聯(lián)合體,則聯(lián)合體成員單位均須加蓋公章或簽字),文件統(tǒng)一密封包裝在1個(gè)包裝袋內(nèi),并在密封袋上注明“「想象力之心」寧波象山人民廣場(chǎng)片區(qū)實(shí)施性城市設(shè)計(jì)和概念性建筑與景觀設(shè)計(jì)國(guó)際競(jìng)賽”及參賽單位名稱。密封袋的封口處須保持密封。
組委會(huì)將在收到電子報(bào)名材料及紙質(zhì)文件并確認(rèn)無(wú)誤后回復(fù)確認(rèn)回執(zhí),參賽者收到回執(zhí)郵件代表報(bào)名成功??紤]到當(dāng)前疫情特殊情況,如紙質(zhì)文件受不可抗力影響無(wú)法按時(shí)送達(dá),請(qǐng)?zhí)崆奥?lián)系組委會(huì)告知情況,并提供郵戳等相關(guān)證明。
紙質(zhì)文件與電子文件內(nèi)容需保持一致,如有不同,以電子文件為準(zhǔn)。在截止時(shí)間以后收到的報(bào)名資料將被拒絕。
The submission of electronic documents for competition registration will officially end at 16:00 on June 7, 2022 (GMT+8). All participating units are requested to submit the application documents (including the registration documents and the conceptual design proposal, which must be affixed with the official seal; if it is a consortium, all member units must affix their official seal or signature; electronic seal is acceptable) and send it to the following email address: competition@onetenth.cn, please indicate "Xiangshan Competition Application Documents Submitted + Name of Participating Unit" in the email title, and indicate the delivery method and courier information of the paper documents.
The paper documents should be sent or delivered to the following address by 16:00 on June 9, 2022 (GMT+8): Natural Resources and Planning Bureau of Xiangshan County, No. 869 Danhe East Road, Xiangshan County, Ningbo City, Zhejiang Province, China; Attn: LIN Jiaxin, Tel: +86-15858433125 (mobile) +86-574-89522061 (landline), post code: 315700. The paper application documents should be printed on both sides, the registration documents and the conceptual design proposal should be bound into two separate volumes, A4 size, and submitted in 7 copies (the official seal must be affixed; if it is a consortium, all member units must affix their official seal or signature; electronic seal is acceptable). The documents must be sealed and packaged in one packaging bag, and the sealed bag shall be marked with "「HEART OF IMAGINATION」Ningbo Xiangshan People's Square Area Urban Design and Conceptual Architecture and Landscape Design International Competition" and the name of the participating unit. The seal of the sealed bag must be kept sealed.
The Competition Committee will reply to the confirmation receipt after receiving both the electronic and the paper application documents and confirming that they are correct. Participating units who receive the confirmation receipt email represent successful registration. Taking into account the special circumstances of the epidemic, if the paper documents cannot be delivered on time due to force majeure, please contact the Competition Committee in advance to inform the situation and provide relevant certificates such as postmarks.
The content of paper documents and electronic documents must be consistent. If there is any difference, the electronic documents shall prevail. Documents received after the deadline will be rejected.
12
邀請(qǐng)參與單位
INVITED UNITS
經(jīng)主辦單位與多家意向邀請(qǐng)單位深入溝通,在充分了解各公司情況、設(shè)計(jì)理念、過(guò)往案例及對(duì)本次競(jìng)賽項(xiàng)目的初步解讀后,確定以下三家參賽單位作為本次競(jìng)賽的邀請(qǐng)單位,入圍方案正式編制階段。
After in-depth communication between the organizer and intending inviting participants, fully understood their profiles, design concepts, past cases, and preliminary interpretations of the project, three participants identified as invitees to be shortlisted.
組織機(jī)構(gòu)
ORGANIZATION
主辦單位:浙江省寧波市象山縣人民政府
承辦單位:浙江省寧波市象山縣自然資源與規(guī)劃局、象山縣城市建設(shè)投資集團(tuán)有限公司
協(xié)辦單位:上海拾分之壹文化藝術(shù)有限公司
Organizer: People's Government of Xiangshan County, Ningbo City, Zhejiang Province
Contractor: Natural Resources and Planning Bureau of Xiangshan County, Ningbo City, Zhejiang Province and Xiangshan Municipal Construction Investment Group Co., LTD
Co-organizer: One-tenth Art Company
14
聯(lián)系方式
CONTACTS
請(qǐng)掃碼關(guān)注我們,第一時(shí)間獲得競(jìng)賽后續(xù)信息
Please scan the codes to get the follow-up information
拾分之壹時(shí)刻微信公眾號(hào)
One-tenth Moment WeChat Official Account
拾分之壹競(jìng)賽微信號(hào)
(添加時(shí)請(qǐng)備注:象山+參賽單位名稱及姓名)
One-tenth Competition WeChat Account
(Please note, "Xiangshan" + the applicant's name and institute when adding)
(北京時(shí)間周一至周五,10:00-12:00、14:00-17:00)
(10:00-12:00 & 14:00-17:00, Monday to Friday, Beijing Time)
郵箱 E-mail
competition@onetenth.cn
15
媒體支持
MEDIA SUPPORT
象山發(fā)布、中國(guó)象山港網(wǎng)站(象山港網(wǎng)站微信公眾號(hào))、山海萬(wàn)象客戶端、文化象山、建筑實(shí)踐、建道筑格ArchiDogs、TOD委員會(huì)、軌道上的都市圈、城市設(shè)計(jì)、城市中國(guó)、archrace、bustler、the competitions blog等。
(排名不分先后)
Xiangshan Release, cnxsg.cn, Insight Xiangshan App, Culture Xiangshan, Architectural Practice, ArchiDogs, TOD Committee, Metropolitan Area on Rails, Urban Observor HUB, Urban Wisdom Advancing With China, archrace, bustler, the competitions blog etc.
(In no particular order)
* 本次預(yù)公告內(nèi)容中英文信息如有爭(zhēng)議或不一致,以中文為準(zhǔn)。
In case of any discrepancy between the English version and the Chinese version, the Chinese version shall prevail.
* 最終解釋權(quán)歸主辦方所有。
The final right of interpretation rests with the organizier.
點(diǎn)擊"閱讀原文",進(jìn)入競(jìng)賽官網(wǎng)注冊(cè)報(bào)名。
Click "Read More" to enter the official website for registration.
https://mp.weixin.qq.com/s/o_w1ELsONALe7_UcHGSkyw
